Chciałam poruszyć temat transkrypcji zagranicznego aktu stanu cywilnego.
Strona urzędu stanu cywilnego w Gdańsku podaje:
Wpis zagranicznego aktu stanu cywilnego (aktu małżeństwa)
nazywany jest również transkrypcją albo umiejscowieniem aktu stanu cywilnego.
Czynność ta polega na wpisaniu treści aktu zagranicznego do polskiego rejestru
stanu cywilnego i wydaniu polskiego dokumentu - odpisu stanu cywilnego.
Do procedury potrzebujemy:
oryginał zagranicznego aktu małżeństwa
tłumaczenie zagranicznego aktu małżeństwa wykonane przez tłumacza
przysięgłego
pełnomocnictwo -
w przypadku załatwiania sprawy przez osobę, której nie dotyczy wniosek
Miałą okazję ostatnio pomagać w takie procedurze, jako
tłumacz i jako pełnomocnik. Klient
próbował wcześniej dokonać rejestracji swojego małżeństwa za granicą, gdzie mieszka
od wielu lat. Wysłane przez niego wcześniej dokumenty, czyli tłumaczenie aktu
małżeństwa wykonane w USA praz kopia aktu małżeństwa okazały się
niewystarczające.
Dlatego skorzystał z mojej pomocy, gdzie przeprowadziłam go
przez procedurę, poinformowałam o kolejnych krokach, pomogłam wypełnić
dokumenty, przetłumaczyłam potrzebne dokumenty i udałam się do urzędu, żeby
złożyć wniosek. Na koniec odebrałam wystawiony polski dokument i odesłałam do
klienta,
Całość zajęła około 1 miesiąca. Ponieważ byłam na miejscu klient zaoszczędził czas i pieniądze, na ewentualne wizyty w Polsce.
Robota wykonana
pod klucz!